Traduction : Talaet Ya Mahla Nourha (Il se lève, quelle belle lumière il a)

Cette chanson est un incontournable de Sayed Darwich. Très populaire, elle a aussi été chantée par Fairuz et reprise de nombreuses fois, notamment sous le titre « Shams el Shamooseh » : le lumineux soleil.

 

Il se lève, quelle belle lumière il a : le lumineux soleil !

Allons remplir la jarre avec le lait du buffle

Il est assis au bord de l’eau, oh l’homme, bronzé et doux

Il ajuste sa cape et me dit “chante-moi une chanson”

Je lui dis, oh doux homme bronzé

Il m’offre une rose et me dit : “oh belle mariée”

Le bel homme à la peau sombre, debout sur le pont

Sa douceur est comme du sucre et un jasmin dans sa main

Les odeurs de jasmin du jardin sentent bon

Il se rapproche de moi et dit : « douce mariée d’albâtre »

 

2 thoughts on “Traduction : Talaet Ya Mahla Nourha (Il se lève, quelle belle lumière il a)”

  1. Pingback:Bonjour tout le monde ! | Aum Tribal Aum

  2. Pingback:Chanteurs et compositeurs de l'age d'or musical Égyptien | Aum Tribal Aum

Comments are closed.